Thursday, January 28, 2010

Crotte de nez

子供たちのフランス語がどんどん上達していくので驚いています。二人とも言われていることはだいたい理解できるようで、徐々に自己表現もできるようになってきました。

お友達が連発している表現なのでしょうか、少し前から「くろでゅね!」という表現を使用していた長男。「くろでゅね」のつづりを色々と想像しながら辞書で引いて調べてみましたが、慣れていないとフランス語は発音を聞いただけではつづりまで分かりません。でもとにかく朝でも晩でもいつでもどこでも「くろでゅね」と言われるので、そんなに気に入っている表現ならちゃんとした意味を教えてあげようと思いフランス人の友人に聞いてみました。結果:

crotte de nez = はなくそ

それを教えると長男はすっかり喜んでしまい、更に連発するように。言うまでもなく次男にも感染し、現在我が家ではいつでもどこでも「はなくそ」と言われます。

No comments:

Post a Comment